BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//MonSite//FR
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:event-286@example
DTSTAMP:20260519T124409Z
DTSTART;VALUE=DATE=20260208
DTEND;VALUE=DATE=20260309
SUMMARY:Bunkyō Ume Matsuri (文京梅まつり)
DESCRIPTION:<section class="matsuri-fiche">\n\n  <h2>Nom en japonais et en français</h2>\n  <p>\n    文京梅まつり（湯島天満宮・湯島天神）（ぶんきょう うめまつり・ゆしまてんまんぐう／ゆしまてんじん\, Bunkyō Ume Matsuri (Yushima Tenmangū ・&nbsp\;Yushima Tenjin)）<br>\n    Bunkyō Ume Matsuri à Yushima Tenmangū (fête des pruniers de Bunkyō à Yushima Tenjin)<br><br></p>\n\n  <hr>\n\n  <h2>Historique</h2>\n  <p>\n    Le <strong>Bunkyō Ume Matsuri 文京梅まつり (Bunkyō Ume Matsuri\, « fête des pruniers de Bunkyō »)</strong> est un festival de floraison\n    des pruniers organisé dans l’enceinte du <strong>sanctuaire Yushima Tenmangū 湯島天満宮 (Yushima Tenmangū)</strong>\, plus connu sous le\n    nom de <strong>Yushima Tenjin 湯島天神 (Yushima Tenjin)</strong>\, dans l’arrondissement de Bunkyō 文京区 (Bunkyō-ku)\, au nord-est de Tōkyō.\n    Il fait partie des <strong>« cinq grands festivals des fleurs de Bunkyō 文京花の五大まつり (Bunkyō hana no godai matsuri)</strong>\, aux côtés\n    de la fête des cerisiers\, des azalées\, des hortensias et des chrysanthèmes.</p>\n  <p>\n    Yushima Tenmangū est un sanctuaire ancien dont l’origine remonterait\, selon la tradition\, à l’an 458\, sous l’empereur\n    <strong>Yūryaku Tennō 雄略天皇 (Yūryaku Tennō)</strong>. Plus tard\, en <strong>1355 (ère Bunna 文和)</strong>\, les habitants y ont fait\n    venir l’esprit de <strong>Sugawara no Michizane 菅原道真 (Sugawara no Michizane)</strong>\, grand lettré et homme d’État de l’époque de\n    Heian 平安時代 (Heian jidai)\, pour en faire un sanctuaire <strong>Tenman-gū 天満宮 (Tenmangū)</strong>\, dédié au\n    <strong>« dieu des études » 学問の神様 (gakumon no kamisama)</strong>. Sous les Tokugawa\, le sanctuaire bénéficie de la protection du\n    shogunat et devient un haut lieu de culture : érudits et écrivains d’Edo y viennent admirer les pruniers et écrire des poèmes.</p>\n  <p>\n    Le lien entre Yushima Tenjin et les pruniers vient notamment de la célèbre poésie de Michizane\, exilé à Dazaifu 太宰府 (Dazaifu)\,\n    qui s’adresse à son prunier favori :\n    <em>« 東風吹かば 匂いおこせよ 梅の花 あるじなしとて 春な忘れそ »</em>\n    (Kochi fukaba nioi okoseyo ume no hana / aruji nashi tote haru na wasureso) – « Vent d’est\, quand tu souffleras\, porte ici le parfum\,\n    fleur de prunier \; ne va pas oublier le printemps\, même si ton maître n’est plus là. » Cette image du prunier fidèle et savant a\n    contribué à faire de Yushima un <strong>« lieu de pruniers 梅の名所 (ume no meisho)</strong>» très populaire dès l’époque d’Edo.</p>\n  <p>\n    Le <strong>Bunkyō Ume Matsuri</strong>\, en tant qu’événement organisé\, commence dans les années 1950. Les informations officielles\n    indiquent que le festival est tenu à Yushima Tenmangū depuis l’<strong>exercice Shōwa 31 昭和31年度 (1956–1957)</strong>\, puis relancé\n    et structuré à partir de <strong>1958 (Shōwa 33)</strong>. En 2025\, on en célèbre ainsi la <strong>68ᵉ édition 第68回 (dai 68-kai)</strong>\,\n    et l’édition 2026 est annoncée comme la <strong>69ᵉ 第69回 (dai 69-kai)</strong>.</p>\n  <p>\n    Le jardin de pruniers de Yushima Tenjin compte environ <strong>300 pruniers 梅の木約300本 (ume no ki yaku 300-bon)</strong>\,\n    répartis en une vingtaine de variétés : principalement la <strong>Shirokaga 白加賀 (shirokaga\, prunier blanc)</strong>\,\n    mais aussi <strong>Tsukikage 月影 (tsukikage)</strong>\, <strong>Kankōbai 寒紅梅 (kankōbai)</strong> et d’autres cultivars\, ce qui permet\n    un étalement de la floraison de février à début mars.</p>\n  <p>\n    Depuis 1956\, le festival n’a cessé de se développer\, accueillant aujourd’hui jusqu’à <strong>400&nbsp\;000 visiteurs</strong> certains\n    millésimes. Pendant la période du <strong>Bunkyō Ume Matsuri</strong>\, les week-ends et jours fériés voient se multiplier les événements :\n    <strong>cérémonies de thé en plein air 野点 (nodate)</strong>\, concerts de <strong>taiko 太鼓 (taiko)</strong> dont le\n    <strong>Shiraume Daiko 白梅太鼓</strong>\, <strong>expositions de produits régionaux 物産展 (bussan-ten)</strong>\, concours de karaoké\,\n    performances\, ou encore stands associatifs.</p>\n  <p>\n    Récemment\, la ville de Bunkyō a lancé un <strong>« projet de régénération du jardin de pruniers » 梅園再生プロジェクト (Umezono saisei project)</strong>\n    (à partir de 2023)\, afin de replanter certains arbres\, de réaménager la zone du prunier emblématique de Yushima et d’offrir un nouvel espace\n    de promenade. L’achèvement de ces travaux et leur inauguration officielle ont eu lieu en 2025\, à l’occasion de la 68ᵉ édition.</p>\n  <p>\n    Le soir venu\, la mise en lumière des pruniers\, appelée <strong>« Yakan-ume / Yajingbai 夜神梅 »</strong>\, crée un décor très différent de la\n    journée\, où les silhouettes des arbres se découpent sur le ciel de Tōkyō. Le Bunkyō Ume Matsuri est ainsi devenu l’un des grands rendez-vous\n    de fin d’hiver\, combinant <strong>観梅 kanbai (kanbai\, contemplation des pruniers)</strong>\, <strong>prières pour la réussite aux études\n    合格祈願 (gōkaku kigan)</strong> et ambiance de matsuri urbain.</p>\n\n  <hr>\n\n  <h2>Lieu &amp\; date de l’événement</h2>\n\n  <h3>Lieu principal</h3>\n  <p>Sanctuaire Yushima Tenmangū 湯島天満宮 (Yushima Tenmangū)\, également appelé Yushima Tenjin 湯島天神 (Yushima Tenjin).</p>\n\n  <h3>Dates</h3>\n  <p>\n    Le Bunkyō Ume Matsuri se tient <strong>chaque année de début février à début mars</strong>\, sur une période d’un mois environ.\n    Ces dernières années\, les dates sont très stables :\n  </p>\n  <ul>\n    <li>\n      <strong>Du 8 février au 8 mars</strong> (8/02 → 8/03)\, avec ouverture du sanctuaire pour le festival de <strong>8 h 00 à 19 h 30</strong>\,\n      tous les jours\, entrée libre.</li>\n    <li>\n      La <strong>floraison optimale des pruniers</strong> se situe en général entre <strong>mi-février et début mars</strong>\,\n      mais varie selon les conditions climatiques de l’année.</li></ul>\n\n  <hr>\n\n  <h2>Déroulement de l’événement</h2>\n  <p>\n    Le programme détaillé varie chaque année\, mais l’ossature du Bunkyō Ume Matsuri est bien établie.\n  </p>\n\n  <h3>1. Contemplation des pruniers dans l’enceinte du sanctuaire</h3>\n  <p>\n    Dès l’entrée de Yushima Tenjin\, banderoles et lanternes annoncent le <strong>Bunkyō Ume Matsuri</strong>. La cour et le jardin accueillent\n    environ 300 pruniers\, principalement des variétés à fleurs blanches comme <strong>Shirokaga 白加賀</strong>\, mais aussi des cultivars\n    rosés ou rouge vif. Les arbres\, âgés pour certains de <strong>70 à 80 ans</strong>\, dessinent un paysage dense autour du pavillon\n    principal et des allées.</p>\n  <p>\n    Les visiteurs peuvent se promener librement entre les massifs\, photographier les fleurs\, inhaler le parfum sucré des prunes et profiter\n    d’installations saisonnières : panneaux poétiques\, décorations\, ema 絵馬 (ema\, plaquettes votives) sur le thème des études et de la\n    réussite aux examens\, etc.\n  </p>\n\n  <h3>2. Prières pour les études et les examens</h3>\n  <p>\n    Comme Yushima Tenmangū est dédié à <strong>Sugawara no Michizane</strong>\, le sanctuaire reçoit pendant le festival un nombre impressionnant\n    de <strong>visiteurs en période d’examen 受験生 (juken-sei)</strong> et de familles. Les <strong>tableaux à ema 絵馬掛け (ema-kake)</strong>\n    se couvrent de petits vœux pour la réussite aux concours\, aux examens d’entrée et aux études en général.\n  </p>\n  <p>\n    De nombreux visiteurs achètent un <strong>omamori 合格御守 (gōkaku omamori\, amulette de réussite)</strong> ou des talismans liés aux études\,\n    puis viennent prier au pavillon principal avant de se promener dans le jardin de pruniers. La dimension <strong>spirituelle</strong> et\n    <strong>scolaire</strong> du lieu est donc très forte pendant toute la durée du festival.</p>\n\n  <h3>3. Animations des week-ends et jours fériés</h3>\n  <p>\n    Les <strong>week-ends et jours fériés</strong> concentrent l’essentiel des animations :\n  </p>\n  <ul>\n    <li>\n      <strong>野点 nodate (nodate)</strong> : cérémonies de thé en plein air\, organisées certains dimanches ou jours fériés\, permettant de déguster\n      matcha et wagashi sous les pruniers en fleurs.\n    </li>\n    <li>\n      <strong>演芸 engei (engei\, spectacles)</strong> : représentations de tambours <strong>白梅太鼓 (Shiraume Daiko)</strong>\, musique\, danse\,\n      parfois démonstrations d’arts traditionnels.\n    </li>\n    <li>\n      <strong>物産展 bussan-ten</strong> : stands de produits régionaux (par exemple des spécialités de Noto 能登町 ou de Kanazawa 金沢市)\,\n      offrant gourmandises\, artisanat et souvenirs saisonniers.\n    </li>\n    <li>\n      <strong>Concours de karaoké</strong> et autres animations ponctuelles (stages\, présentations culturelles\, ateliers familiaux) selon les\n      éditions.</li>\n  </ul>\n  <p>\n    Certaines années\, des collaborations ont lieu avec des écoles d’art ou des groupes locaux\, qui proposent expositions de dessins\, stands\n    caritatifs ou activités pour enfants.\n  </p>\n\n  <h3>4. Illuminations nocturnes – Yajingbai / Yakan-ume 夜神梅</h3>\n  <p>\n    À la tombée de la nuit\, l’enceinte est partiellement illuminée : les arbres sont éclairés par en dessous\, créant un contraste fort entre\n    le blanc des pétales et le ciel d’hiver. La ville de Bunkyō évoque ce dispositif sous le nom de <strong>« Yajingbai / Yakan-ume 夜神梅 »</strong>.\n    Les visiteurs peuvent ainsi profiter des pruniers jusqu’à environ <strong>19 h 30 – 20 h 00</strong>\, dans une ambiance bien plus calme que\n    l’après-midi.</p>\n\n  <h3>5. Fréquentation et ambiance</h3>\n  <p>\n    Même en semaine\, le site est très fréquenté\, notamment par les étudiants et les travailleurs du secteur Ueno–Ochanomizu. Le week-end\,\n    la foule augmente sensiblement\, surtout les jours d’animations. On estime à plusieurs centaines de milliers le nombre de visiteurs sur\n    l’ensemble de la période (plus de 400&nbsp\;000 certains millésimes).</p>\n\n  <hr>\n\n  <h2>Conseils pratiques</h2>\n\n  <h3>Photos</h3>\n  <ul>\n    <li>\n      Pour une vue emblématique\, vise l’axe entre le <strong>haiden 拝殿 (haiden\, pavillon de prière)</strong> et le jardin de pruniers :\n      en te plaçant légèrement de côté\, tu peux cadrer simultanément l’architecture du sanctuaire et une mer de fleurs blanches.\n    </li>\n    <li>\n      Les détails sont très photogéniques : <strong>branches de prunier en gros plan</strong> avec le bokeh des lanternes\, <strong>ema\n      couverts de vœux d’examen</strong>\, ou encore le contraste entre les toits de Tōkyō au loin et les silhouettes des arbres.\n    </li>\n    <li>\n      En soirée\, prévois un trépied léger ou un appareil qui gère bien les hautes sensibilités : l’éclairage des pruniers est assez doux\,\n      idéal pour des prises de vue longues et des atmosphères un peu oniriques.\n    </li>\n  </ul>\n\n  <h3>Météo &amp\; confort</h3>\n  <ul>\n    <li>\n      Entre <strong>début février et début mars</strong>\, Tōkyō reste frais (souvent 3–12&nbsp\;°C). Prévoyez manteau\, écharpe et éventuellement\n      gants\, surtout en début ou fin de journée.\n    </li>\n    <li>\n      Le sol est en grande partie pavé ou en gravier. Chaussures fermées confortables recommandées\, en particulier si tu restes longtemps debout\n      à photographier ou à faire la queue aux stands.\n    </li>\n    <li>\n      En cas de pluie\, il peut y avoir de la boue dans certaines zones proches des massifs de pruniers. Un parapluie compact et des chaussures\n      qui ne craignent pas trop l’humidité sont pratiques.\n    </li>\n  </ul>\n\n  <h3>Transport &amp\; accès</h3>\n  <ul>\n    <li>\n      <strong>Métro</strong> :\n      <ul>\n        <li>Tokyo Metro Chiyoda-sen 千代田線 : <strong>Yushima 湯島駅 (Yushima-eki)</strong>\, sortie 3\, environ 2 minutes à pied.</li>\n        <li>Tokyo Metro Ginza-sen 銀座線 : <strong>Ueno-hirokoji 上野広小路駅 (Ueno-hirokoji-eki)</strong>\, sortie A4\, environ 5 minutes à pied.</li>\n        <li>Tokyo Metro Marunouchi-sen 丸ノ内線 : <strong>Hongō-sanchōme 本郷三丁目駅 (Hongō-sanchōme-eki)</strong>\, environ 10 minutes à pied.</li>\n      </ul>\n    </li>\n    <li>\n      <strong>JR</strong> :\n      <ul>\n        <li>Lignes Yamanote 山手線 et Keihin-Tōhoku 京浜東北線 : <strong>Okachimachi 御徒町駅 (Okachimachi-eki)</strong>\, sortie nord\,\n          environ 8 minutes à pied.</li>\n      </ul>\n    </li>\n    <li>\n      <strong>Autres</strong> :\n      <ul>\n        <li>Toei Ōedo-sen 都営大江戸線 : <strong>Ueno-Okachimachi 上野御徒町駅</strong>\, sortie A4\, environ 5 minutes à pied.</li>\n        <li>Bus Toei 都バス (lignes 都02\, 上69) : arrêt <strong>Yushima Sanchōme 湯島三丁目</strong>\, environ 2 minutes à pied.</li>\n        <li>Bus local B–gouru B-ぐる (route Hongō–Yushima) : arrêt <strong>Yushima Tenjin Iriguchi 湯島天神入口</strong>\, environ 1 minute à pied.</li>\n      </ul>\n    </li>\n  </ul>\n\n  <h3>Astuce visiteur</h3>\n  <ul>\n    <li>\n      Pour éviter la foule maximale\, privilégie <strong>les matinées en semaine</strong> : tu profiteras du calme relatif du sanctuaire\,\n      avec les pruniers souvent baignés d’une belle lumière rasante.\n    </li>\n    <li>\n      Si tu vises à la fois la floraison et les animations\, regarde le calendrier des <strong>week-ends avec nodate et concerts</strong> :\n      certains dimanches combinent thé en plein air\, taiko et stands régionaux\, ce qui offre une expérience très complète.\n    </li>\n    <li>\n      Pense à vérifier <strong>l’état de floraison des pruniers 梅の開花状況 (ume no kaika jōkyō)</strong> sur le site officiel de Yushima\n      Tenjin avant de te déplacer : la pleine floraison dure environ une à deux semaines seulement.\n    </li>\n  </ul>\n\n  <h3>À prévoir</h3>\n  <ul>\n    <li>Vêtements de mi-saison chauds (manteau\, écharpe)\, surtout en soirée lors des illuminations.</li>\n    <li>Chaussures confortables pour marcher sur pavés et graviers.</li>\n    <li>Un peu d’argent liquide pour les stands\, les amulettes et\, éventuellement\, la cérémonie de thé en plein air.</li>\n    <li>Un carnet de <strong>goshuin 御朱印帳 (goshuinchō)</strong> si tu souhaites faire apposer le sceau de Yushima Tenmangū.</li>\n    <li>Si tu viens pour les photos\, batterie de rechange et chiffon pour essuyer l’objectif en cas de bruine.</li>\n  </ul>\n\n  <hr>\n\n  <h2></h2>\n\n  <hr>\n\n  <h2>Sources &amp\; Références</h2>\n  <ul class="matsuri-sources">\n    <li>\n      <a href="https://www.city.bunkyo.lg.jp/b014/p003950.html" target="_blank" rel="noopener">\n        City.bunkyo.lg.jp – 文京梅まつり（案内ページ）\n      </a>\n      : page officielle de la ville de Bunkyō présentant le Bunkyō Ume Matsuri (description générale\, rôle dans les « cinq grands festivals\n      de fleurs »\, dates 2025\, adresse de Yushima Tenmangū\, accès détaillé et coordonnées du comité).\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://www.city.bunkyo.lg.jp/b003/p007983.html" target="_blank" rel="noopener">\n        City.bunkyo.lg.jp – 湯島の白梅咲く「第68回文京梅まつり」を開催します\n      </a>\n      : communiqué de presse annonçant la 68ᵉ édition (2025)\, les dates du 8 février au 8 mars\, la gratuité d’accès\, les principaux\n      événements (nodate\, Shiraume Daiko\, produits régionaux) et le rappel du caractère de «梅の名所».\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://www.city.bunkyo.lg.jp/b003/p007988.html" target="_blank" rel="noopener">\n        City.bunkyo.lg.jp – 「第68回文京梅まつり」が開催されています\n      </a>\n      : article décrivant l’édition 2025 en cours\, la mise en lumière nocturne « 夜神梅 »\, le projet de régénération du jardin de pruniers\n      (梅園再生プロジェクト) et l’achèvement des travaux de réaménagement.\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://b-kanko.jp/event/476" target="_blank" rel="noopener">\n        B-kanko.jp – 文京梅まつり\n      </a>\n      : fiche de l’office de tourisme de Bunkyō expliquant que le festival se tient à Yushima Tenmangū depuis l’exercice Shōwa 31\, rappelant\n      le célèbre poème de Sugawara no Michizane\, le statut de site renommé pour les pruniers et la présence d’environ 300 arbres.\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://www.yushimatenjin.or.jp/pc/ume/25/index.htm" target="_blank" rel="noopener">\n        Yushimatenjin.or.jp – 第69回 湯島天神梅まつり（令和8年）\n      </a>\n      : page du sanctuaire pour l’édition 2026 (69ᵉ)\, indiquant la période du 8 février au 8 mars\, les horaires 8 h 00 – 19 h 30\, le caractère\n      gratuit de l’entrée et diverses informations pratiques.\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://omatsurijapan.com/search/m/913/" target="_blank" rel="noopener">\n        Omatsurijapan.com – 文京梅まつり\n      </a>\n      : fiche événement donnant les dates 2025 (8 février – 8 mars)\, précisant le lieu (Yushima Tenmangū)\, l’accès détaillé depuis les\n      stations de métro et resituant le festival dans le cadre des « cinq grands festivals de fleurs » de Bunkyō.\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://omatsurijapan.com/blog/bunkyoumeumatsuri-2024-recommend/" target="_blank" rel="noopener">\n        Omatsurijapan.com – 2025年文京梅まつり(湯島天神梅まつり)の見所\n      </a>\n      : article de blog présentant les points forts de l’édition 2025 (programmation des week-ends\, nodate\, stands\, ambiance de fin\n      d’hiver\, intérêt pour les familles avec enfants).\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://agatajapan.com/tokyo/event/%E6%B9%AF%E5%B3%B6%E5%A4%A9%E7%A5%9E%E6%A2%85%E3%81%BE%E3%81%A4%E3%82%8A/" target="_blank" rel="noopener">\n        Agatajapan.tokyo – 湯島天神梅まつり\n      </a>\n      : description de la fête des pruniers à Yushima Tenjin (environ 20 variétés\, 300 pruniers\, période de floraison\, types d’animations\,\n      produits régionaux et ambiance générale du festival).\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://www.gotokyo.org/jp/spot/ev149/index.html" target="_blank" rel="noopener">\n        GoTokyo.org – 文京梅まつり（英日）\n      </a>\n      : fiche officielle en japonais et en anglais présentant le Bunkyō Ume Matsuri (environ 300 pruniers\, rôle de Sugawara no Michizane\,\n      conseils pour la visite et rappel des dates 8 février – 8 mars).\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://note.com/ueno_info/n/n9c721608a9c6" target="_blank" rel="noopener">\n        Note.com – 第67回 湯島天神梅まつり（2024年）\n      </a>\n      : reportage photographique sur l’édition 2024\, indiquant la période du 8 février au 8 mars\, les horaires et des remarques sur la\n      fréquentation et l’état de floraison.\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://www.asakusa.cn/archives/484" target="_blank" rel="noopener">\n        Asakusa.cn – 湯島天神梅まつり2022\n      </a>\n      : fiche récapitulative de l’édition 2022 (65ᵉ)\, confirmant les dates 8 février – 8 mars\, les horaires 8 h 00 – 19 h 30 et la\n      réduction des animations en raison des mesures liées au Covid-19.\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://tokyosuiterusanpo.com/yushima-ume/" target="_blank" rel="noopener">\n        Tokyosuiterusanpo.com – 湯島天神の梅2025\n      </a>\n      : article de visite sur les pruniers de Yushima (historique du sanctuaire\, rôle de « dieu des études »\, ambiance pendant le festival\,\n      remarques sur la fréquentation et les stands).\n    </li>\n  </ul>\n\n</section>\n
LOCATION:Yushima Tenmangū (湯島天満宮) - 3 Chome-30-1 Yushima\, Bunkyo City\, Tokyo 113-0034\, Japon
END:VEVENT
END:VCALENDAR
